Кошаркаши Србије опет радују нацију, тачније забављају је. Поред тога што су пре неког времена одговарали "шта би били да нису кошаркаши", сада су објашњавали савремене појмове као што су кринџ (cringe), односно гоустинг (ghosting). Одговори су били више него интересантни и многе су насмејали:
"Не знам како се преводи, али знам шта је", рекао је Богдан Богдановић, док је Алекса Аврамовић одговорио: "Трансфер блама".
Урош Плавшић је дефинисао кринџ као неког ко је непријатан или нека непријатна ситуација.
Што се тиче речи гоустинг, Вања Маринковић нема појма шта значи, док је Алекса Аврамовић дефинисао као: "Па гоуст је дух, духовање".
"Кад те неко игнорише преко порука или тако нешто", појаснио је је Алексеј Покушевски.
А Филип Петрушев је рекао да су га "гоустовали раније, али више не".
Шта заправо значе ове речи
Кринџ се користи за описивање неуобичајеног понашања које изазива нелагодност код посматрача. Такође се користи као описни придев за садржај који је посматрачу чудан и непријатан, као на пример комедије које су више неукусне, него смешне.
Док се гоустинг дефинише као накли прекид везе или односа без објашњења. Односно особа "испари као дух" (од еглеске речи ghost - дух) без образложења и искрене комуникације.
Јокић "отпевао" свој одговор
Пре пар дана, кошаркаши су такође дали дефиницију два појма - гик (geek), односно Топчидер.
Капитен је рекао да је гик заправо штребер, док је урнебесан одговор дао Алекса Аврамовић и његова претпоставка је била: "Па 'гик' је ово за изборе, је л' тако, брате. Изборна комисија?", што је многе насмејало. Никола Јокић је своју дефиницију Топчидера отпевао "Топ, топ топчина, ја сам права момчина".