Тајне руског језика: Изазов за учење, поезија за душу
Руски се са разлогом сматра једним од најтежих језика за учење - његова граматика је јако комплексна, а фонетика још захтевнија, многима чак и недостижна за разумевање и савладавање. Међутим, и поред тога он се сматра и једним од најлепших на свету због богатог вокабулара и несвакидашње мелодичности.
Руски језик није за слабиће
Систем падежа је у руском језику попут лавиринта са 6 питева - сви као да воде ка излазу али је тешко погодити прави! Правила има толико да их је немогуће упамтити, а исто толико и изузетака из правила, док од интонације и распореда речи у реченици може комплетно да се промени њен смисао. И не само то: руски језик је и фонетички доста захтеван, јер постоје звукови који су веома тврди и које јако тешко изговарају чак и носиоци језика. С друге стране постоје и они који су толико меки да се скоро и не чују при изговору.
Аку чујете природу, на добром сте путу да савладате руски
Олакшавајућа околност јесте та што је руски језик поприлично увезан са природом, а многе речи звуче као да су позајмљене из ње. Примера ради, реч "шум" звучи као ветар који дува кроз шумске дрвореде, а реч "хруст" (пуцкетање) врло личи на звук који настаје када пуцају гранчице или када се корача по снегу. Можда је управо то разлог што су руски писци одувек са лакоћом описивали и атмосферу, а и емоције - јер речи опонашају говор природе, као и осећања која се у нама буде.
Вокабулар руског језика је ризница синонима
Богатство руског језика огледа се и у броју синонима, односно речи које се другачије пишу и изговарају, а носе исто (или веома слично) значење. Статистички подаци указују на то да у руском језику постоји око 11.000 синонимских редова, односно речи које се могу похвалити тиме да имају макар један синоним, док је укупан број синонима око 525.000. Забавно је да је реч "глуп" на самом врху овог списка - ако бисте некога желели да опишете на овај начин, могли бисте да искористите још око 350 других речи, а да смисао остане исти.
Акцентовањем речи се мења њен смисао
Необично је и што у руском језику постоје речи које се пишу на исти начин, али се приликом изговарања нагласак ставља на друго место. Тако, примера ради, реч "пОмни" значи "памти", док "помнИ" значи "згужвај". Примера има на десетине: "пИли" носи исто значење као и у српском језику (у реченици "они су седели и пили"), док "пилИ" значи "тестериши". Још је интересантније то да се у појединим речима разлика у акцентовању не доводи у везу са променом значења - другим речима, одређене речи можете изговорити и овако и онако, а да смисао остане исти.
Деминутиви су руски начин да се покаже љубав
Коришћењем деминутива, односно умањеница, Руси обично исказују своје најнежније емоције или, у најмању руку, пријатељску настројеност према свом саговорнику. Ово правило је универзално: важи и за имена и за надимке. Тако, Сергеј за час сможе постати Серјожењка, Саша - драги Сашењка, а Тања - Тањечка. Особи коју воли, један Рус (или Рускиња) може се обратити и речима "маченце моје" или "зечићу мој", што показује још већи степен блискости и емоционалне привржености.
Русија је "извозник" великог броја речи
У руском језику, као и у сваком другом, постоје речи које су страног порекла, али исто тако је руски другим језицима даровао велики број својих речи. "Спутњик" је једна од најпознатијих, али свакако не једина. У Оксфордском речнику данас се налази 300 речи које су "позајмљене" из руског језика (вотка, мамут, дача, самовар,...), у француском Пети Робер око 70, у немачком 20-ак, а изузетак нису ни јапански и фински језик.