Србија и Балкан

Гујон: Промоцијом Мирослављевог јеванђеља у Данској настављена културна офанзива

Веома је важно што представљајући Мирослављево јеванђеље, један од најлепших рукописа на ћириличном писму, можемо да покажемо да писменост код Срба траје дуже од осам векова, истакао је Гујон

Дигитална верзија Мирослављевог јеванђеља, најстаријег сачуваног српског илустрованог рукописа, представљена је данас у Краљевској библиотеци у Копенхагену, а том приликом директор Канцеларије за јавну и културну дипломатију Владе Србије Арно Гујон упознао је данску јавност и дипломатски кор из скоро 40 земаља са посебним духовним и материјалним значајем тог рукописа из 12. века написаног на старословенском језику и ћириличном писму.

"Овај рукопис представља духовну и културну реликвију значајну за српски народ. Издваја се и као пример успешног очувања кроз вишевековни период српске историје, прожет бројним изазовима", рекао је Гујон.

Гујон је навео и да је Мирослављево јеванђеље сачувано у средњовековном периоду током тешког положаја српског народа под турским ропством, али и кроз периоде борби за слободу.

"Преживео је и бурне периоде династичких свргавања и оба светска рата. Током Првог светског рата, пратио је српски страдални народ и његову војску кроз голготу албанских планина и остао уткан у само ткиво и дух српског народа", рекао је Гујон.

Он је као веома важно оценио то што представљајући Мирослављево јеванђеље - један од најлепших рукописа на ћириличном писму – можемо да покажемо да писменост код Срба траје дуже од осам векова.

Оценио је да је веома значајно да се на нивоу Србије и Данске наставља сарадња, јер култура заиста може да превазиђе све баријере.

Гујон је напоменуо да је дигитализација Мирослављевог јеванђеља обављена у координацији најеминентнијих институција Србије на начин и у складу са најсавременијом европском и светском праксом. За потребе реализације пројекта коришћена је софистицирана професионална опрема врхунског квалитета, чији је произвођач данска компанија "Фејз 1".

Амбасадорка Србије у Данској Мирјана Живковић нагласила је да јој је велико задовољство што Србија данас може данској јавности и дипломатском кору да представи пројектат дигитализације најстаријег документованог рукописа на ћириличном писму.

"Најстарији документ на данском потиче из 18. века, зато што су се од краја 12. и у 13. веку служили латинским као својим писмом. Утолико је представљање нашег културног наслеђа с аутентичним, ћириличним, старословенским писмом, нешто вредно пажње, дивна прилика да представимо нашу културу земљи која о Србији мало зна", навела је амбасадор.

Мирослављево јеванђеље је 1979. године проглашено за културно добро од изузетног значаја за Србију, а у јуну 2005. уписано је на Унескову листу Памћење света.

Оригинални примерак чува се у Народном музеју у Београду, а 166. лист јеванђеља у Националној библиотеци у Санкт Петербургу.

image