Дигитална верзија Мирослављевог јеванђеља, најстаријег сачуваног српског илустрованог рукописа, представљена је данас у Краљевској библиотеци у Копенхагену, а том приликом директор Канцеларије за јавну и културну дипломатију Владе Србије Арно Гујон упознао је данску јавност и дипломатски кор из скоро 40 земаља са посебним духовним и материјалним значајем тог рукописа из 12. века написаног на старословенском језику и ћириличном писму.
"Овај рукопис представља духовну и културну реликвију значајну за српски народ. Издваја се и као пример успешног очувања кроз вишевековни период српске историје, прожет бројним изазовима", рекао је Гујон.
Гујон је навео и да је Мирослављево јеванђеље сачувано у средњовековном периоду током тешког положаја српског народа под турским ропством, али и кроз периоде борби за слободу.
"Преживео је и бурне периоде династичких свргавања и оба светска рата. Током Првог светског рата, пратио је српски страдални народ и његову војску кроз голготу албанских планина и остао уткан у само ткиво и дух српског народа", рекао је Гујон.
Он је као веома важно оценио то што представљајући Мирослављево јеванђеље - један од најлепших рукописа на ћириличном писму – можемо да покажемо да писменост код Срба траје дуже од осам векова.
Оценио је да је веома значајно да се на нивоу Србије и Данске наставља сарадња, јер култура заиста може да превазиђе све баријере.
Гујон је напоменуо да је дигитализација Мирослављевог јеванђеља обављена у координацији најеминентнијих институција Србије на начин и у складу са најсавременијом европском и светском праксом. За потребе реализације пројекта коришћена је софистицирана професионална опрема врхунског квалитета, чији је произвођач данска компанија "Фејз 1".
Амбасадорка Србије у Данској Мирјана Живковић нагласила је да јој је велико задовољство што Србија данас може данској јавности и дипломатском кору да представи пројектат дигитализације најстаријег документованог рукописа на ћириличном писму.
"Најстарији документ на данском потиче из 18. века, зато што су се од краја 12. и у 13. веку служили латинским као својим писмом. Утолико је представљање нашег културног наслеђа с аутентичним, ћириличним, старословенским писмом, нешто вредно пажње, дивна прилика да представимо нашу културу земљи која о Србији мало зна", навела је амбасадор.
Мирослављево јеванђеље је 1979. године проглашено за културно добро од изузетног значаја за Србију, а у јуну 2005. уписано је на Унескову листу Памћење света.
Оригинални примерак чува се у Народном музеју у Београду, а 166. лист јеванђеља у Националној библиотеци у Санкт Петербургу.