Крајње је време да се "упристоје" мистерије о Херкулу Поароу и госпођици Марпл, одлучили су британски цензори, названи "осетљиви читаоци" који су преуредили неколико романа најобјављиваније ауторке свих времена, Агате Кристи, не би ли уклонили "потенцијално увредљив језик" који садржи увреде и упућивања на расну припадност.
"Гардијан" тако пише да су ова дела написана између 1920. и 1976. године у новим издањима прерађена, односно уклоњени су им "спорни делови". Те измене су, како наводи "Телеграф" видљиве у издањима која су објављена након 2020. године и која тек треба да буду објављена.
"Осетљивима" је тако, на пример, засметао чувени роман "Смрт на Нилу" из 1937. године, односно јунакиња, госпођа Алертон која, док се жали да је група деце гњави, говори да се "враћају и буље, и буље, а њихове очи су једноставно одвратне, као и носеви, а ја не верујем да баш волим децу". У новом издању цензори су од ове госпође направили праву даму, која много пристојније саопштава: "Враћају се и буље, и буље. И не верујем да баш волим децу".
Ово јесте први пут да је садржај романа Агате Кристи промењен, али није први пут да су њена дела била пример цензуре. Од њених "Десет малих црнаца", романа из 1939. године, није остао нико. И то буквално. Расистички израз који је последњи пут у наслову искоришћен 1977. године, промењен је у нови назив- "Не оста ниједан".
Иначе, осетљиви читаоци су релативно новији феномен у издаваштву који је у последње две године добио широку пажњу. Како објашњава "Гардијан", они проверавају и нове публикације и старија дела и детектују потенцијално увредљив језик и описе.
А, осим на Агату Кристи, они су се намерачили и на Ијана Флеминга, творца саге о Џемсу Бонду, па ће тако, када поводом 70 година "Казино Ројала" буде издат цео сет ових трилера, уз филмове ићи и одрицање од одговорности.
"Ова књига је написана у време када су термини и ставови које би савремени читаоци могли сматрати увредљивим били уобичајени", гласиће "дисклејмер".
У серијалу књига о Бонду некима је засметао и "сексистички" језик.
На пример, у сцени у којој Бонд посећује ноћни клуб у Харлему пише да "публика дахће и гунђа као свиње на кориту", па је то затим промењено у "Бонд је могао да осети електричну напетост у соби".