Култура

Премијера "Диско свиња" у ЈДП-у: Дуодрама о љубави

Редитељ Симо Ђукић је најавио представу фуриозног темпа, а млади глумци истакли да се ради о физички врло захтевној продукцији
Премијера "Диско свиња" у ЈДП-у: Дуодрама о љубави© Југословенско драмско позориште

Југословенско драмско позориште има нову премијеру, на малој сцени Студио ЈДП – дуодраму "Диско свиње" ирског аутора Енда Волша режирао је Симо Ђукић, а играју млади глумци Вељко Стевановић и Сара Симовић.

Ђукић је нагласио да је основа драме љубав, док потрага за истом отвара многа питања, на која актери не могу увек да одговоре.

"Наша представа је прилично фуриозног темпа, ситуације и догађаји се смењују великом брзином. Признајем да глумцима то уме бити веома напорно. Боја љубави јесте у центру ове приче, а тежиште је на неспособности да се артикулише љубав. Онда се љубав представља кроз агресију, деструкцију, аутодеструкцију. Као да ликови само кроз повређивање других и себе умеју да воле", напоменуо је Ђукић.

Редитељ је подсетио да је реч о комаду који припада познатом правцу "ин јор фејс", односно "драматургији шока". Циљ је био да експлицитно насиље шокира на сцени, али данас насиље више није шокантно.

У мрачном парку, у предграђу Свињограда, двоје дивљих тинејџера Свиња и Прцољак, нераздвојни од рођења, опијени алкохолом и лаким дрогама, прослављају свој 17. рођендан. Евоцирајући догађаје из прошлости њиховој забави као да нема краја.

Драма се годинама с великим успехом играла на сцени Српског народног позоришта у Новом Саду, у режији Предрага Штрпца, а у престоници је била постављена од 2006. на малој сцени Београдског драмског позоришта, у режији Кокана Младеновића, где су глумили Бранислав Бане Трифуновић и Марија Каран.

Сада ликове Свиње и Прцољка тумаче веома млади глумци Вељко Стевановић и Сара Симовић.

"Само једном смо прочитали текст, и онда смо га оставили по страни и кренули с импровизацијама. Драма је основа и ми смо заједнички стварали представу", истакла је Симовићева, док је Стевановић нагласио да је рад на комаду за њега био физички врло напоран.

"Ово је права дуодрама, јако захтевна, само нас двоје смо на сцени, тако да је све потпуно другачије од представа у којима сам играо. Овде нема старијих колега који могу да нам помогну. Искрено, цело тело ме боли, напорно је физички, емотивно, психички", закључио је Стевановић.

Драму је превео Предраг Штрбац, а текст адаптирала драматург Софија Димитријевић. Ауторску екипу чине још сценограф и дизајнер светла Нађа Вукореп, костимограф Марија Милекић, композитор и дизајнер звука Матеј Русмир, док је за сценски покрет била задужена Тамара Пјевић.

image